Assamese is an Indo-Aryan language which was developed in the 7th century AD with its roots from Sanskrit. Assamese is the mostly spoken and an official language in the Indian state of Assam. With native speakers of about 15 million, Assamese language prevails more or less in all the NE Indian states along with most of the areas of the Brahmaputra valley. There are a lot of similarities in Assamese and Bengali language which is mostly spoken in West Bengal, India except a few differences. History says that the Assamese language was actuated from Magadhi Prakrit along with few other languages like Bengali, Oriya and Maithili were also developed from Magadhi Prakrit. The Assamese phonemic inventory consists of eight vowels, ten diphthongs, and twenty three consonants (including two semivowels) and it is written in Assamese script. Assam had its own manuscript writing system on the bark of the saanchi tree in which religious texts and chronicles were written, as opposed to the pan-Indian system of Palm leaf manuscript writing. Hemkosh, the second Assamese dictionary, introduced spellings based on Sanskrit, which are now the standard. Now the Assamese language has been declared as one of the major languages of the republic of India by the Indian constitution.

To deliver high quality and accurate Assamese language translation, Transoplanet has created an expert group of Assamese translators which can give excellent output for all your translation needs in the Assamese language. Most of our Assamese language translators are native of this language with good industry knowledge and can give super efficient results whether its English to Assamese translation or Hindi to Assamese translation or vice versa. We already have worked in a good number of projects related to Assamese translation covering domains like legal, technical, media, entertainment, advertisement, IT, education, medical etc and also subtitling. So, if you are looking for a certified translation company in India for Assamese language translation, Transoplanet can definitely be your best choice.


Khasi is a language mainly spoken in Meghalaya state in the north eastern part of India. It is the native language of the Khasi people and also spoken by a good number of people in Assam and Bangladesh. Khasi is a member of the Khasic group of Austro-Asiatic languages and is related to Cambodian, and Mon languages of Southeast Asia, and the Munda branch of that family, which is spoken in the east–central part of India. It has about 1.6 million speakers in India residing mostly in Meghalaya, hill districts of Assam near to Meghalaya and also in some parts of Bangladesh near to Indian border. Interestingly though less number but people of Khasi tribes are also found in other parts of India such as Punjab, Uttar Pradesh, Manipur, West Bengal and Jammu and Kashmir. They are called by different names like Khasi Pahris, Khuchia, Kassi, Khasi and Khasa.The word Khasi is derived from Shankardeva’s ‘Bhagavata Purana’, which is an Indo-Aryan literature.

Khasi was first written in Bengali script by a British missionary, William Carey in the 19th century. Many Khasi books were written in the Assamese script, and Khasi was first written with the Latin alphabet by Thomas Jones, a Welsh missionary, in 1841 and now Khasi language is written with Latin script (Khasi Alphabets) with some pronunciation variations.

As this is a rare language, translation of this language is also crucial. That is why Transoplanet takes extra care for translation of such uncommon languages. Transoplanet’s team for the Khasi language translation consists of native translators with specialization in the particular domains as required. Our translators including the translators for Khasi language translation are all well qualified, well experienced and have professional knowledge. The Khasi translators that are working with Transoplanet have good knowledge of both English and the Khasi language. So, whether Khasi to English translation or English to Khasi translation, they can do it with good accuracy and proficiency.


Are you looking for a certified Bodo language translation company in India? Do you want to pursue any document requiring English to Bodo translation or Bodo to English translation? Contact Transoplanet, and your problem is solved! With well qualified and professionally certified Bodo translators, the team of Transoplanet can provide you the best solution for all your translation needs.

Bodo language is written in the Devanagari script. Earlier it was written in Assamese and Latin script. It is also said that earlier it was written in a script called Deodhai which do not have any remarkable existence now. The Latin script was used first to write the language, when a prayer book was published in 1843. The first use of the Assamese/Bengali script occurred in 1915 and the first magazine, Bibar was tri-lingual in Bodo, Assamese and Bengali. The Devanagari script for Bodo was an unexpected development and it was not immediately accepted by the wider Bodo community. But after lots of discussions and demand from the government, finally Devanagari script has been adopted for writing Bodo language and it is officially now written in Devnagari script and uses some Unicode fonts such as BootGistSurekha and Sakal Bharti which are mostly used in all digital and computational work.

Bodo is a Sino-Tibetan language spoken by about 1.3 million people residing mostly in the northeast of India and in Nepal. It is related to Dimasa, Tripura, and Lalunga languages. It is also spoken in Assam where it is one of the official languages. Bodo language speakers cover some areas in Alipurduar, Cooch Behar, Jalpaiguri and some parts of West Bengal, where the Bodo language is known as Mech. Some parts of Meghalaya and Bangladesh also consist of Bodo speaking people. Though the spoken language has been affected by other communities, especially the Assamese, in and around Kokrajhar, it is still to be heard in its pure form, in and around Udalguri district.

As an after-effect of the socio-political movement by the Bodo organisationsin 1913, Bodo has been used as a medium of instruction in primary schools in Bodo-speaking areas since 1963. It is also used in secondary schools and in one university. It is one of the 22 scheduled languages that are given special constitutional recognition in India.


History says, Christian missionaries developed a way to write Mizo based on the Hunterian translation system, which was developed in India during the 18th century and derived from a system devised by William Jones. Now, Mizo language is written in roman script and their alphabet is known as “A Aw B”. Some fonts used for this language are: Mizo broadway font and Mizo bookman font.

Mizo is a member of the Kukish branch of the Tibeto-Burman language family. It is spoken by about 700,000 people mainly in Mizoram state in northeast of India, in Chin State in Burma, and in the Chittagong Hill Tracts in Bangladesh. With speakers of around 843,750  including all the countries in the world Mizo language is also known by some alternative names such as Duhlian Twang, Dulien, Hualngo, Lukhai, Lusago, Lusai, Lusei, Lushai, Lushai-Mizo, Lushei, Sailau, Whelngo etc. Lushai, Lusei or Lushei are named after the most common dialect of the language, which serves as a lingua franca among the Kuki people. Lusei people were the first among the Mizos to be encountered by the British in the course of their colonial expansion. The Mizo language is mainly based on Lusei language, which is locally known as Lusei ṭawng or Duhlian ṭawng. But it is also seen that the Mizo language that is being used now for official translation purpose also uses many words from its surrounding Mizo sub-tribes and sub-clan. Mizo is the official language of Mizoram along with English and there have been efforts to include it in the Eighth Schedule to the Indian Constitution.

Transoplanet deals with Mizo language translation. We have a group of native Mizo translators who are well experienced in the translation and localization industry and have handled a good number of projects in different domains like legal, certificates, medical, media, education etc. They have good knowledge of both English and Mizo language along with good understanding of particular domain. So, if you need any kind of text to be translated from English to Mizo or Mizo to English, you can definitely rely on our expert Mizo translators.


There are very less number of certified translation companies in India that provide Garo language translation. Not only Garo language but also for other northeast Indian languages, one will find it hard to detect a good translation and localization company in India and abroad. Transoplanet’s team of Garo translators have good experience in translating:

  • Financial documents
  • Certificates and forms
  • Legal documents
  • Advertisements
  • Voice Over scripts
  • E-learning scripts
  • Educational documents etc.

We already have worked on various projects associated with English to Garo and Garo to English translation and have served our clients timely with good quality translation. Though a rare language, the native Garo translators of Transoplanet have good knowledge of the language and are capable of delivering fine quality translating materials. They have excellent catch over both English and Garo language and have good practise of the professional terms and laws. Transoplanet is indeed a trustworthy source for Garo language translation.

The Garo language is spoken by about 800,000 people in the Garo Hills in the Indian state of Meghalaya, in the districts of Kamrup, Dhubri, Goalpara and Darrang in Assam and in some parts of Bangladesh. Some native speakers of Garo language are also seen in parts of Tripura. According to the 2001 census, there are about 889,000 Garo speakers in India alone and another 130,000 are found in Bangladesh. Garo language belongs to the Bodo-Garo subgroup of the Sino-Tibetan language family which includes languages like Bodo, Kokborok, Tiwa, Deuri, Garo, Rabha, Atong, Ruga, and Koch. All these languages have similarities and many features in common. Brief lists of Garo words were systemized by British officials in 1800, and Garo acquired a Latin-based spelling system during the late 19th century. This was devised by American Baptist missionaries and based on a northeastern dialect of Garo. A version of the Bengali alphabet is sometimes used to write Garo in Bangladesh. Garo language uses 6 monophthongs , 2 diphthongs ie ai, au and 20 consonants is written in a Roman script based on the A’we dialect spoken in the northeastern area of the Garo Hills. The Roman script has 21 letters.


The Pnar, also known as Jaintia, are a sub-tribal group of Khasi Tribe in Meghalaya, India. The Jaintias are matrilineal. They speak the Pnar Language which belong to Austro-Asiatic language family.

Jaintia, also known as Pnar are a sub-tribal group of Khasi Tribe in the northeastern state of Meghalaya. The word “Jaintia” is derived from the name of a former kingdom, the Jaintia Kingdom, whose rulers were Bangladeshi Hindu non-tribals. One theory says that the word “Jaintia” is ultimately derived from the name of the shrine of Jayanti Devi or Jainteswari, an incarnation of the Hindu goddess Durga. Jaintia, Pnar or Synteng are the original inhabitants of Jaintia hills district of Meghalaya, which is locally known as Ka Ri Ki Khadar Doloi (the land of 12 kingdoms). Jaintia have their own dialect, the language is called Jaintia or Pnar and now written with English alphabets. According to the legend, Jaintia consider themselves as the descendants of Ki Hynniewtrep (Hynniew = seven; Trep = huts).

As a less spoken and less used language in official purpose, the translation of Jaintia language is crucial and there are also very less people who can provide quality translation for the language. But here in Transoplanet, we have our own native translators for Jaintia language translation who can provide quality translations in various domains such as legal,  certificates and forms, medical, advertisement, media and education.

Manipuri / Meitei

Manipuri language or Meitei belongs to the Sino-Tibetan language family that is the Trans-Himalayan language family and an official language of the southeastern   Himalayan state of Manipur, in northeastern India. It is mostly spoken in Manipur by the Manipuri people and also in Assam, Tripura and also in some parts of Bangladesh and Burma (Myanmar). There are approximately 1.5 million speakers of Manipuri, which is used as a common language among the 29 different tribes of Manipur. In 1992 it became the first Tibeto-Burman language to receive recognition as an official language of India.

Manipuri has its own script, locally known as Meitei Mayek. Since Meitei does not have voiced consonants, there are only fifteen consonant letters used for native words, plus three letters for pure vowels. Nine additional consonant letters inherited from the Indic languages are available for borrowings. There are seven vowel diacritics and a final consonant (/ŋ/) diacritic. The Meitei script was added to the Unicode Standard in October, 2009. It is one of the languages recognized by the Indian constitution.

Some Unicode fonts used in Meitei script are:

  1. Eeyek
  2. Ratha
  3. hueiyen lanpao etc.

As an official language of India, Manipuri language is used in many official and non-official documents and hence the translation of Manipuri to English or vice versa is essential in many sectors like legal, medical, certificates, bank, financial, marketing, media, academic, apps and games, religion etc. Transoplanet has a group of well qualified, experienced and native translators for Manipuri language translation. They are also very much uptodate and posses knowledge of the particular domains and can serve you with great quality content. Here in Transoplanet we always give importance in fulfilling our clients demand and hence focus on:

  • Timely delivery
  • Good quality translation
  • Native translators
  • Translators with industry knowledge
  • Translators with good knowledge of both the source and target language.
  • Adopting tech savvy methods
  • Appropriate and precise translation


Nepali language, also called Gurkha, Gorkhali, Gurkhali, or Khaskura is a member of the Pahari subgroup of the Indo-Aryan family. It is spoken mainly in Nepal and in some parts of Bhutan, Brunei and Myanmar, being native speakers of about 17 million. According to the 2011 national census, 44.6 percent of the population of Nepal speaks Nepali as a first language and 32.8 percent speaks Nepali as a second language. In India the existence of Nepali language is mostly seen in Sikkim and also with less quantity in the northeastern state such as Assam. Some people in the Darjeeling district of West Bengal also speak Nepali.

Nepali language has got the influence from Sanskrit. But seeing Nepal’s location it can also be said that it has been impacted by the Tibeto-Burman languages. History says, modern Nepali is a modified version of the language spoken by the ancient Khasha people. The word Khasha appears in Sanskrit legal, historical, and literary texts. With the growth of linguistic nationalism, the name Nepali became increasingly popular for people living in Nepal and India. The register of Nepali language has been developed and upgraded with Persian and Arabic words. Technical terms for the various administrative branches of government have been conceived from Sanskrit and some from English as required. Modern spoken Nepali has borrowed vocabulary from Hindi, Sanskrit, and English. Among the different scripts based on Nepal script, the most common are Ranjana, Bhujinmol and Prachalit. Ranjana is the most ornate among the scripts. It is most commonly used to write Buddhist texts. Nepali first started to be used in writing during the 12th century AD. It is written with the Devanāgarī alphabet now, which developed from the Brahmi script in the 11th century AD. Some fonts that are used for writing Nepali are:

  1. Preeti
  2. Mangal
  3. Kalimati
  4. Sagarmatha
  5. Kanchan
  6. Kantipur and
  7. Aama

Transoplanet have vast experience in Nepali language translation. Our translators for Nepali language translation have already worked in a large number of projects from global clients including various domains such as legal, technical, administrative, medical, IT, media , advertisement, apps and games, religion, entertainment, education and many more. We have native Nepali translators from Nepal and also from India that are well aware of the professional terms and conditions and posses extremely good knowledge of the industry. So, if you are looking for a translation agency in India for Nepali to English translation or vice versa, Transoplanet should definitely be your first choice.